伊莉討論區
標題:
關於金色闇影
[打印本頁]
作者:
22691018
時間:
2010-2-14 01:58 PM
標題:
關於金色闇影
請問一下 我有個想很久的問題
金色闇影是要叫 "小暗"還是"小闇"
因為看到動畫理或漫畫 大多都是"小暗"
但是不是金色"闇"影嗎?
那到底是要叫啥呢??
作者:
★鬼☆
時間:
2010-2-16 07:39 PM
應該是"小闇"
小說上是這麼寫的
有可能通用 本人是這麼想的
作者:
22691018
時間:
2010-2-17 09:09 AM
回復
2#
★鬼☆
因為OVA上打"小暗"然後漫畫裡是"小闇" 所以每次要查都不知道要查哪一個
感謝大大回復喔
作者:
★鬼☆
時間:
2010-2-18 07:20 PM
回復
3#
22691018
我也不太清楚 漫畫跟小說都是"小闇"
OVA我是沒有再看 所以....
應該是通用的=ˇ= ((這啥= =
作者:
apple556020
時間:
2010-2-18 07:39 PM
小暗和小闇因該都通用吧= =
如果不怕麻煩的話,要查東西時還是2個都搜尋一遍吧...
作者:
呆呆得
時間:
2010-3-15 09:27 PM
暗=闇
雖然意思ㄧ樣
但台灣比較常用"暗"
日本方面則適用"闇"
因為漫畫是翻譯所以忠於原作
動畫方面可能是譯者心態(?)所以用"暗"
以上純屬推測!
作者:
g5978276
時間:
2010-6-21 10:37 AM
我想應該都可以吧
因該是通用的
作者:
超級神話人
時間:
2011-2-12 08:53 AM
我覺得小闇比小暗好
因為"闇"看起來比較酷
不過兩者都是通用的
看個人啦~~~
妳喜歡哪個"ㄢˋ"都可
作者:
a6152631
時間:
2011-4-16 12:52 PM
唸法不是都一樣嗎= =?
所以因該都沒什麼差別吧
作者:
kingt4562
時間:
2011-4-18 06:55 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
se0075566
時間:
2023-1-2 09:28 AM
你們喜歡這麼叫就這麼叫小闇,還是小影啊
作者:
gary889
時間:
2023-1-31 05:26 AM
日語 金色の闇 こんじきのやみ
翻譯金色暗影
都可以的
作者:
cxzqaz852741
時間:
2023-2-5 05:39 PM
感覺應該是翻譯的關係
不過闇看起來比較有逼格
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www333.eyny.com/)
Powered by Discuz!