伊莉討論區

標題: 關於金色闇影 [打印本頁]

作者: 22691018    時間: 2010-2-14 01:58 PM     標題: 關於金色闇影

請問一下 我有個想很久的問題
金色闇影是要叫 "小暗"還是"小闇"
因為看到動畫理或漫畫 大多都是"小暗"
但是不是金色"闇"影嗎?
那到底是要叫啥呢??
作者: ★鬼☆    時間: 2010-2-16 07:39 PM

應該是"小闇"
小說上是這麼寫的   
有可能通用   本人是這麼想的
作者: 22691018    時間: 2010-2-17 09:09 AM

回復 2# ★鬼☆


    因為OVA上打"小暗"然後漫畫裡是"小闇" 所以每次要查都不知道要查哪一個
感謝大大回復喔
作者: ★鬼☆    時間: 2010-2-18 07:20 PM

回復 3# 22691018


我也不太清楚   漫畫跟小說都是"小闇"
OVA我是沒有再看   所以....
應該是通用的=ˇ=   ((這啥= =
作者: apple556020    時間: 2010-2-18 07:39 PM

小暗和小闇因該都通用吧= =

如果不怕麻煩的話,要查東西時還是2個都搜尋一遍吧...
作者: 呆呆得    時間: 2010-3-15 09:27 PM

暗=闇
雖然意思ㄧ樣
但台灣比較常用"暗"
日本方面則適用"闇"
因為漫畫是翻譯所以忠於原作
動畫方面可能是譯者心態(?)所以用"暗"
以上純屬推測!
作者: g5978276    時間: 2010-6-21 10:37 AM

我想應該都可以吧
因該是通用的
作者: 超級神話人    時間: 2011-2-12 08:53 AM

我覺得小闇比小暗好
因為"闇"看起來比較酷
不過兩者都是通用的
看個人啦~~~
妳喜歡哪個"ㄢˋ"都可
作者: a6152631    時間: 2011-4-16 12:52 PM

唸法不是都一樣嗎= =?
所以因該都沒什麼差別吧
作者: kingt4562    時間: 2011-4-18 06:55 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: se0075566    時間: 2023-1-2 09:28 AM

你們喜歡這麼叫就這麼叫小闇,還是小影啊
作者: gary889    時間: 2023-1-31 05:26 AM

日語 金色の闇 こんじきのやみ
翻譯金色暗影
都可以的
作者: cxzqaz852741    時間: 2023-2-5 05:39 PM

感覺應該是翻譯的關係
不過闇看起來比較有逼格




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www333.eyny.com/) Powered by Discuz!